< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.