< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!