< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
A Psalm by David, for a memorial. Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For I hope in you, Yahweh. You will answer, Lord my God.
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
They who render evil for good are also adversaries to me, because I follow what is good.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
Hurry to help me, Lord, my salvation.