< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Hasten to help me, O Lord my saviour.

< Psalm 38 >