< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
“A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Psalm 38 >