< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Hurry, come and help me, Lord my salvation.