< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.

< Psalm 38 >