< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
A Psalm of David, to bring to remembrance. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.
For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
3 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen, und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Sünden gehen über mein Haupt, wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer worden.
For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
6 Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
8 Es ist mit mir gar anders und bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
9 HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
10 Mein Herz bebet, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine Nächsten treten ferne.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
12 Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
They also that seek after my life lay snares [for me]; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
13 Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Und muß sein wie einer, der nicht höret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
15 Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.
For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
16 Denn ich denke, daß sie ja sich nicht über mich freuen. Wenn mein Fuß wankete; würden sie sich hoch rühmen wider mich.
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
18 Denn ich zeige meine Missetat an und sorge für meine Sünde.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, sind groß.
But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.
They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.