< Psalm 37 >
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.