< Psalm 37 >
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.