< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו

< Psalm 37 >