< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honour the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Preserve your honour and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psalm 37 >