< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.

< Psalm 37 >