< Psalm 37 >

1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psalm 37 >