< Psalm 37 >
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Salimo la Davide. Usamavutike chifukwa cha anthu oyipa kapena kuchitira nsanje amene akuchita cholakwa;
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
pakuti monga udzu iwo adzafota msanga, ngati mbewu zobiriwira adzanyala msanga.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Khulupirira Yehova ndipo uzichita zabwino; khazikika mʼdziko ndi kutsata zokhulupirika.
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Udzikondweretse wekha mwa Yehova ndipo Iye adzakupatsa zokhumba za mtima wako.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Pereka njira yako kwa Yehova; dalira Iye ndipo Iyeyo adzachita izi:
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Iye adzachititsa chilungamo chako kuwala ngati mʼbandakucha, chiweruzo chako ngati dzuwa la masana.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Khala chete pamaso pa Yehova ndipo umudikire mofatsa; usavutike pamene anthu apambana mʼnjira zawo, pamene iwo achita zinthu zawo zoyipa.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Pewa kupsa mtima ndipo tembenuka kuchoka ku ukali, usavutike chifukwa zimenezi zimatsogolera ku zoyipa.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Pakuti anthu oyipa adzachotsedwa, koma iwo amene amayembekeza mwa Yehova adzalandira dziko.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Kwa kanthawi oyipa sadzapezekanso; ngakhale muwafunefune, sadzapezekanso.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Koma ofatsa adzalandira dziko ndipo adzasangalala ndi mtendere waukulu.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
Oyipa amakonza chiwembu kutsutsana ndi olungama ndipo amawakukutira mano;
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
koma Ambuye amaseka oyipa pakuti Iye amadziwa kuti tsiku lawo likubwera.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Oyipa amasolola lupanga ndi kupinda uta kugwetsa osauka ndi osowa, kupha iwo amene njira zawo ndi zolungama.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Koma malupanga awo analasa mitima yawo yomwe, ndipo mauta awo anathyoka.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Zabwino zochepa zimene olungama ali nazo ziposa chuma cha anthu oyipa ambiri;
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka, koma Yehova amasunga olungama.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova, ndipo cholowa chawo chidzakhala mpaka muyaya.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
Pa nthawi ya mavuto iwo sadzafota; mʼmasiku a njala adzakhala ndi zinthu zambiri.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
Koma oyipa adzawonongeka; adani a Yehova adzakhala ngati kukongola kwa kuthengo, iwo adzazimirira ngati utsi.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
Oyipa amabwereka ndipo sabweza koma olungama amapereka mowolowamanja.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Iwo amene Yehova amawadalitsa adzalandira dziko, koma amene Iye amawatemberera adzachotsedwa.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
Ngati Yehova akondwera ndi njira ya munthu, amakhazikitsa mayendedwe ake;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
ngakhale atapunthwa sadzagwa, pakuti Yehova amamutchinjiriza ndi dzanja lake.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Ine ndinali wamngʼono ndipo tsopano ndakalamba koma sindinaonepo olungama akusiyidwa kapena ana awo akupempha chakudya.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
Iwo ndi owolowamanja nthawi zonse ndipo amabwereketsa mwaufulu; ana awo adzadalitsika.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino; pamenepo udzakhazikika mʼdziko kwamuyaya.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Pakuti Yehova amakonda wolungama ndipo sadzasiya okhulupirika ake. Iwo adzatetezedwa kwamuyaya, koma zidzukulu za oyipa zidzachotsedwa;
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
olungama adzalandira dziko ndipo adzakhazikikamo kwamuyaya.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
Pakamwa pa munthu wolungama pamayankhula za nzeru, ndipo lilime lake limayankhula zolungama.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
Lamulo la Mulungu wake lili mu mtima mwake; mapazi ake saterereka.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Oyipa amabisala kudikira olungama; kufunafuna miyoyo yawoyo;
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
koma Yehova sadzawasiya pansi pa mphamvu yawo kapena kuti atsutsidwe pamene abweretsedwa pa milandu.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Khulupirira Yehova, ndipo sunga njira yake; Iye adzakukweza ndipo udzalandira dziko kuti likhale lako; udzaona anthu oyipa akuwonongeka.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
Ine ndinaona munthu woyipa ndi munthu wopanda chifundo akupeza bwino ngati mtengo wobiriwira pa nthaka ya makolo ake.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
Koma sanachedwe kumwalira ndipo sanaonekenso; ngakhale ndinamuyangʼanayangʼana, sanapezekenso.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Ganizira za munthu wosalakwa, yangʼanitsitsa munthu wolungama; udzaona kuti ali ndi tsogolo labwino ndipo ali ndi zidzukulu zambiri.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Koma anthu ochimwa adzawonongeka; iwowo pamodzi ndi zidzukulu zawo zomwe.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
Chipulumutso cha olungama chimachokera kwa Yehova; Iye ndiye linga lawo pa nthawi ya masautso.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
Yehova amawathandiza ndi kuwalanditsa; Iye amawalanditsa kwa oyipa ndi kuwapulumutsa, pakuti amathawira kwa Iye.