< Psalm 37 >
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.