< Psalm 35 >

1 Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter!
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
2 Ergreife den Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
3 Zücke den Spieß und schütze mich wider meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
4 Es müssen sich schämen und gehöhnet werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zuschanden werden, die mir übelwollen.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
5 Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
7 Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
8 Er müsse unversehens überfallen werden, und sein Netz, das er gestellet hat, müsse ihn fahen und müsse drinnen überfallen werden.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
9 Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
10 Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
11 Es treten frevele Zeugen auf, die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete von Herzen stets.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
14 Ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
15 Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
16 Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauchs willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
17 HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine Einsame von den jungen Löwen.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
18 Ich will dir danken in der großen Gemeine und unter viel Volks will ich dich rühmen.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
19 Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
20 Denn sie trachten, Schaden zu tun und suchen falsche Sachen wider die Stillen im Lande;
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: Da, da! das sehen wir gerne.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
22 HERR, du siehest es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
23 Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
24 HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
25 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: Da, da! das wollten wir. Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
26 Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden, alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich rühmen.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR müsse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
28 Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃

< Psalm 35 >