< Psalm 34 >
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.