< Psalm 34 >
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestræ non confundentur.
6 Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
Multæ tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.