< Psalm 34 >
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.