< Psalm 33 >

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalm 33 >