< Psalm 33 >

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.

< Psalm 33 >