< Psalm 31 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, auf dich traue ich. Laß mich nimmermehr zuschanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
2 Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest.
Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.
3 Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.
For you are my rock and my fortress; therefore for your name’s sake lead me, and guide me.
4 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellet haben; denn du bist meine Stärke.
Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
5 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HERR, du treuer Gott.
Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
6 Ich hasse, die da halten auf lose Lehre; ich hoffe aber auf den HERRN.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 Ich freue mich und bin fröhlich über deiner Güte, daß du mein Elend ansiehest und erkennest meine Seele in der Not
I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;
8 und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellest meine Füße auf weiten Raum.
And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
9 HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Bauch.
Have mercy on me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
10 Denn mein Leben hat abgenommen vor Trübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
11 Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.
I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin worden wie ein zerbrochen Gefäß.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich vor mir scheuet; sie ratschlagen miteinander über mich und denken mir das Leben zu nehmen.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Ich aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott.
But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.
15 Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.
My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
16 Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
Make your face to shine on your servant: save me for your mercies’ sake.
17 HERR, laß mich nicht zuschanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zuschanden und geschweiget werden in der Hölle. (Sheol h7585)
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called on you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
18 Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten, steif, stolz und höhnisch.
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast denen, die dich fürchten, und erzeigest denen, die vor den Leuten auf dich trauen.
Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have worked for them that trust in you before the sons of men!
20 Du verbirgest sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckest sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.
You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Gelobet sei der HERR, daß er hat eine wunderliche Güte mir bewiesen in einer festen Stadt!
Blessed be the LORD: for he has showed me his marvelous kindness in a strong city.
22 Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.
For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
23 Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übet.
O love the LORD, all you his saints: for the LORD preserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.

< Psalm 31 >