< Psalm 25 >

1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.

< Psalm 25 >