< Psalm 25 >
1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
Deus meus in te confido non erubescam
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis