< Psalm 25 >
1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
Deus meus, in te confido; non erubescam.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.