< Psalm 25 >

1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
Drottinn, ég sendi bæn mína upp til þín.
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
Hafnaðu mér ekki, Drottinn, því að ég treysti þér. Láttu ekki óvini mína yfirbuga mig. Láttu þá ekki vinna sigur.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
Sá sem treystir Drottni, mun ekki verða til skammar en hinir ótrúu verða það.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
Drottinn, sýndu mér þann veg sem ég á að ganga, bentu mér á réttu leiðina.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Leiddu mig og kenndu mér því að þú ert sá eini Guð sem getur hjálpað. Á þig einan vona ég.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Drottinn, minnstu ekki æskusynda minna. Líttu til mín miskunnaraugum og veittu mér náð.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Minnstu mín í elsku þinni og gæsku, Drottinn minn.
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
Drottinn er góður og fús að vísa þeim rétta leið, sem villst hafa.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
Hann sýnir þeim rétta leið sem leita hans með auðmjúku hjarta.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
Þeir sem hlýða Drottni fá að ganga á hans vegum og upplifa elsku hans og trúfesti.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
En Drottinn, hvað um syndir mínar? Æ, þær eru svo margar! Fyrirgef þú mér vegna elsku þinnar og nafni þínu til dýrðar.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
Sá maður sem óttast Drottin – heiðrar hann og hlýðir honum – mun njóta leiðsagnar Guðs í lífinu.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Hann verður gæfumaður og börn hans erfa landið.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
Drottinn sýnir trúnað og vináttu þeim sem óttast hann. Hann trúir þeim fyrir leyndarmálum sínum!
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
Ég mæni á Drottin í von um hjálp, því að hann einn getur frelsað mig frá dauða.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Kom þú, Drottinn, og miskunna mér, því að ég er hrjáður og hjálparlaus og
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
vandi minn fer stöðugt vaxandi. Ó, frelsaðu mig úr neyð minni!
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
Líttu á eymd mína og sársauka og fyrirgefðu mér syndir mínar!
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
Sjáðu óvini mína og hve þeir hata mig!
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
Frelsaðu mig frá þessu öllu! Bjargaðu mér úr klóm þeirra! Láttu engan segja að ég hafi treyst þér án árangurs.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Láttu hreinskilni og heiðarleika vernda mig – já vera lífverði mína! Ég reiði mig á vernd þína.
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
Ó, Guð, frelsa þú Ísrael úr öllum nauðum hans.

< Psalm 25 >