< Psalm 25 >

1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!

< Psalm 25 >