< Psalm 25 >

1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
Consider mine enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Psalm 25 >