< Psalm 25 >

1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
Free Israel, O God, from all his tribulations.

< Psalm 25 >