< Psalm 25 >
1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
Salimo la Davide. Kwa Inu Yehova, ndipereka moyo wanga.
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich!
Ndimadalira Inu Mulungu wanga. Musalole kuti ndichite manyazi kapena kuti adani anga andipambane.
3 Denn keiner wird zuschanden, der dein harret; aber zuschanden müssen sie werden, die losen Verächter.
Aliyense amene amayembekezera kwa Ambuye sadzachititsidwa manyazi koma achinyengo ndiwo adzachititsidwe manyazi ndipo sadzakhala ndi chodzitetezera.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!
Ndidziwitseni njira zanu Inu Yehova, phunzitseni mayendedwe anu;
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
tsogolereni mʼchoonadi chanu ndi kundiphunzitsa, pakuti Inu ndinu Mulungu mpulumutsi wanga, ndipo chiyembekezo changa chili mwa Inu tsiku lonse.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Kumbukirani Inu Yehova chifundo ndi chikondi chanu chachikulu, pakuti ndi zakalekale.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Musakumbukire machimo a ubwana wanga ndi makhalidwe anga owukira; molingana ndi chikondi chanu ndikumbukireni ine, pakuti Inu Yehova ndinu wabwino.
8 Der HERR ist gut und fromm, darum unterweiset er die Sünder auf dem Wege.
Yehova ndi wabwino ndi wolungama; choncho Iye akulangiza ochimwa mʼnjira yake.
9 Er leitet die Elenden recht und lehret die Elenden seinen Weg.
Amatsogolera odzichepetsa kuti achite zolungama ndipo amawaphunzitsa njira zake.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
Njira zonse za Yehova ndi zachikondi ndi zokhulupirika kwa iwo amene amasunga zofuna za pangano lake.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist!
Chifukwa cha dzina lanu, Inu Yehova, khululukireni mphulupulu zanga, ngakhale kuti ndi zochuluka.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
Tsono ndani munthu amene amaopa Yehova? Yehova adzamulangiza njira yoti ayitsate.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Iye adzakhala pa ulemerero masiku ake onse, ndipo zidzukulu zake zidzalandira dziko ngati cholowa chawo.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
Yehova amawulula chinsinsi chake kwa iwo amene amamuopa; amawulula pangano lake kwa iwowo.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
Maso anga ali pa Yehova nthawi zonse, pakuti ndi Iye yekha amene adzawonjola mapazi anga mu msampha.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Tembenukirani kwa ine ndipo mundikomere mtima, pakuti ndili ndekhandekha ndipo ndikuzunzika.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
Masautso a mu mtima mwanga achulukirachulukira; masuleni ku zowawa zanga.
18 Siehe an meinen Jammer und Elend und vergib mir alle meine Sünde!
Penyani mazunzo anga ndi zovuta zanga ndipo mufafanize machimo anga onse.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel ist und hassen mich aus Frevel.
Onani mmene adani anga achulukira ndi momwe chidani chawo ndi ine chakulira.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich.
Tetezani moyo wanga ndi kundilanditsa; musalole kuti ndichite manyazi, pakuti ndimathawira kwa Inu.
21 Schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Kukhulupirika ndi kulungama kwanga kunditeteze, chifukwa chiyembekezo changa chili mwa Inu.
22 Gott, erlöse Israel aus aller, seiner Not!
Wombolani Israeli Inu Mulungu, ku mavuto ake onse!