< Psalm 22 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, von der Hindin, die frühe gejagt wird. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich heule, aber meine Hilfe ist ferne.
(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
2 Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lob Israels.
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
4 Unsere Väter hofften auf dich, und da sie hofften, halfest du ihnen aus.
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und nicht zuschanden.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 Er klage es dem HERRN, der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm!
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 Denn du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen; du warest meine Zuversicht, da ich, noch an meiner Mutter Brüsten war.
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
10 Auf dich bin ich geworfen aus Mutterleibe; du bist mein Gott von meiner Mutter Leib an.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hie kein Helfer.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 Große Farren haben mich umgeben, fette Ochsen haben mich umringet;
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 ihren Rachen sperren sie auf wider mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser; alle meine Gebeine haben sich zertrennet; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 Meine Kräfte sind vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebet an meinem Gaumen; und du legest mich in des Todes Staub.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 Denn Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat sich um mich gemacht; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 Ich möchte alle meine Beine zählen. Sie aber schauen und sehen ihre Lust an mir.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
20 Errette meine Seele vom Schwert, meine Einsame von den Hunden!
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern.
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern, ich will dich in der Gemeine rühmen.
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels!
여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
24 Denn er hat nicht verachtet noch verschmähet das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen, und da er zu ihm schrie hörete er's.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 Dich will ich preisen in der großen Gemeine; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden, und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 Es werde gedacht aller Welt Ende, daß sie sich zum HERRN bekehren, und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 Denn der HERR hat ein Reich, und er herrschet unter den Heiden.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden Kniee beugen alle, die im Staube liegen, und die, so kümmerlich leben.
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 Er wird einen Samen haben, der ihm dienet; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다