< Psalm 21 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, der König freuet sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Le roi se réjouit de ta force, Yahvé! Comme il se réjouit de votre salut!
2 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela)
Tu lui as donné le désir de son cœur, et n'ont pas retenu la demande de ses lèvres. (Selah)
3 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.
Car tu le rencontres avec les bienfaits de la bonté. Tu as mis une couronne d'or fin sur sa tête.
4 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
Il vous a demandé la vie et vous la lui avez donnée, même durée des jours pour les siècles des siècles.
5 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
Sa gloire est grande dans votre salut. Vous lui rendez honneur et majesté.
6 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich, du erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.
Car vous le rendez très béni pour toujours. Vous le rendez heureux de joie en votre présence.
7 Denn der König hoffet auf den HERRN und wird durch die Güte des Höchsten festbleiben.
Car le roi se confie en Yahvé. Grâce à la bonté du Très-Haut, il ne sera pas ébranlé.
8 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
Ta main découvrira tous tes ennemis. Ta main droite découvrira ceux qui te détestent.
9 Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
Tu les rendras comme une fournaise ardente au moment de ta colère. Yahvé les engloutira dans sa colère. Le feu les dévorera.
10 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
Tu feras disparaître leurs descendants de la terre, leur postérité d'entre les enfants des hommes.
11 Denn sie gedachten dir Übels zu tun, und machten Anschläge, die sie; nicht konnten ausführen.
Car ils ont eu des intentions mauvaises à votre égard. Ils ont comploté contre vous un mal qui ne peut réussir.
12 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
Car tu leur feras tourner le dos, quand vous pointez un arc sur leur visage.
Sois exalté, Yahvé, dans ta force, ainsi nous chanterons et louerons ta puissance.