< Psalm 2 >
1 Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?
Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
2 Die Könige im Lande lehnen sich auf, und die HERREN ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.
3 Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.
4 Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, und der HERR spottet ihrer.
Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
5 Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.
6 Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.
Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.
7 Ich will von einer solchen Weise predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: Du bist mein Sohn, heute hab ich dich gezeuget.
Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit: tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
8 Heische von mir, so will ich dir die Heiden zum Erbe geben und der Welt Ende zum Eigentum.
Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.
9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.
Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
10 So laßt euch nun weisen, ihr Könige, und laßt euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.
11 Dienet dem HERRN mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald anbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!
Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!