< Psalm 19 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk.
For the leader. A psalm of David. The heavens declare God’s glory, the sky tells what his hands have done.
2 Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
Day tells it to day, night reveals it to night,
3 Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
without speaking, without words; without the sound of voices.
4 Ihre Schnur gehet aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende; er hat der Sonne eine Hütte in denselben gemacht.
But through all the world their voice carries their words to the ends of the earth. He has pitched a tent for the sun in the sky,
5 Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.
it comes out like a bridegroom from his bridal chamber, it joyfully runs its course like a hero.
6 Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an dasselbe Ende; und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
From one end of the heavens it rises, and round it runs to the other, and nothing hides from its heat.
7 Das Gesetz des HERRN ist ohne Wandel und erquicket die Seele. Das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Albernen weise.
The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making the simple wise.
8 Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz. Die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen.
The behests of the Lord are right, rejoicing the heart. The command of the Lord is pure, giving light to the eyes.
9 Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich. Die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht.
The fear of the Lord is clean, it endures forever. The Lord’s judgments are true and right altogether.
10 Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim.
More precious are they than gold – than fine gold in plenty, and sweeter they are than honey, that drops from the comb.
11 Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.
By them is your servant warned; who keeps them has rich reward.
12 Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!
Who can know their flaws? Absolve me from those I know not.
13 Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen; so werde ich ohne Wandel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.
Keep your servant from wilful sins – from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offence.
May the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing to you, Lord, my rock and redeemer.