< Psalm 18 >
1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.