< Psalm 18 >

1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< Psalm 18 >