< Psalm 18 >
1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol )
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
Temen, y salen temblando de sus refugios.
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.