< Psalm 18 >
1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl. Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
Dios mío, mi roca, mi refugio, broquel mío, cuerno de mi salud, asilo mío.
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
Invoco a Yahvé, el digno de alabanza, y quedo libre de mis enemigos.
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
Olas de muerte me rodeaban, me alarmaban los torrentes de iniquidad;
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
las ataduras del sepulcro me envolvieron, se tendían a mis pies lazos mortales. (Sheol )
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios; y Él, desde su palacio, oyó mi voz; mi lamento llegó a sus oídos.
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
Se estremeció la tierra y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y vacilaron, porque Él ardía de furor.
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
Humo salió de sus narices; de su boca, fuego devorador; y despedía carbones encendidos.
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Inclinó los cielos, y descendió con densas nubes bajo sus pies.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Subió sobre un querube y voló, y era llevado sobre las alas del viento.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
Se ocultaba bajo un velo de tinieblas; aguas tenebrosas y oscuras nubes lo rodeaban como un pabellón.
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
Se encendieron carbones de fuego al resplandor de su rostro.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz;
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
y lanzó sus saetas y los dispersó; multiplicó sus rayos, y los puso en derrota.
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Y aparecieron a la vista los lechos de los océanos; se mostraron desnudos los cimientos del orbe terráqueo, ante la amenaza de Yahvé, al resollar el soplo de su ira.
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
Desde lo alto extendió su brazo y me arrebató, sacándome de entre las muchas aguas;
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
me libró de mi feroz enemigo, de adversarios más poderosos que yo.
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
Se echaron sobre mí en el día de mi infortunio; pero salió Yahvé en mi defensa,
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
y me trajo a la anchura; me salvó porque me ama.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; me remunera según la limpieza de mis manos.
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Porque seguí los caminos de Yahvé, y no me rebelé contra mi Dios;
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
porque mantuve ante mis ojos todos sus mandamientos y nunca aparté de mí sus estatutos.
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Fui íntegro para con Él, y me cuidé de mi maldad.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi rectitud; según la limpieza de mis manos ante sus ojos.
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
Tú eres misericordioso con el misericordioso; con el varón recto, eres recto.
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Con el sincero, eres sincero; y con el doble, te haces astuto.
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
Tú salvas al pueblo oprimido, y humillas los ojos altaneros.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Eres Tú quien mantiene encendida mi lámpara, oh Yahvé; Tú, Dios mío, disipas mis tinieblas.
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Fiado en Ti embestiré a un ejército; con mi Dios saltaré murallas.
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
¡El Dios mío!... Su conducta es perfecta, Su palabra acrisolada. Él mismo es el escudo de cuantos lo buscan como refugio.
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
Pues ¿quién es Dios fuera de Yahvé? o ¿qué roca hay si no es el Dios nuestro?
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
Aquel Dios que me ciñó de fortaleza e hizo inmaculado mi camino.
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
El que volvió mis pies veloces como los del ciervo, y me afirmó sobre las cumbres.
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
El que adiestró mis manos para la pelea, y mi brazo para tender el arco de bronce.
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Tú me diste por broquel tu auxilio, me sostuvo tu diestra; tu solicitud me ha engrandecido.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Ensanchaste el camino a mis pasos, y mis pies no flaquearon.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Perseguía a mis enemigos y los alcanzaba; y no me volvía hasta desbaratarlos.
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Los destrozaba y no podían levantarse; caían bajo mis pies.
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
Tú me revestías de valor para el combate, sujetabas a mi cetro a los que me resistían.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Ponías en fuga a mis enemigos, dispersabas a cuantos me aborrecían.
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
Vociferaban, mas no había quien los auxiliase; (clamaban) a Yahvé mas Él no los oía.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Y yo los dispersaba como polvo que el viento dispersa; los pisoteaba como el lodo de las calles.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Me libraste de las contiendas del pueblo, me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo que no conocía me sirve;
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
con atento oído me obedecen; los extraños me adulan.
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
Los extranjeros palidecen, y abandonan, temblando, sus fortalezas.
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
¡Vive Yahvé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Sea ensalzado el Dios mi Salvador!
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
Aquel Dios que me otorgó la venganza, que sujetó a mí las naciones;
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
que me libró de mis enemigos, que me encumbró sobre mis opositores, y me salvó de las manos del hombre violento.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Por eso te alabaré entre las naciones, oh Yahvé; cantaré himnos a tu Nombre.
Él da grandes victorias a su rey, y usa de misericordia con su ungido, con David y su linaje, por toda la eternidad.