< Psalm 18 >

1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。

< Psalm 18 >