< Psalm 18 >
1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.