< Psalm 18 >

1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Psalm 18 >