< Psalm 18 >
1 Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.