< Psalm 149 >

1 Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.
Louez l'Eternel. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique, [et] sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.
2 Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige!
Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait, [et] que les enfants de Sion s'égayent en leur Roi.
3 Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.
4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.
5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits.
6 Ihr Mund soll Gott erhöhen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,
Les louanges du [Dieu] Fort seront dans leur bouche, et des épées affilées à deux tranchants dans leur main.
7 daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,
Pour se venger des nations, [et] pour châtier les peuples.
8 ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
Pour lier leurs Rois de chaînes, et les plus honorables d'entr’eux de ceps de fer;
9 daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Eternel.

< Psalm 149 >