< Psalm 147 >

1 Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Er zählet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis

< Psalm 147 >