< Psalm 147 >
1 Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
2 Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
3 Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
4 Er zählet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
5 Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
6 Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden.
Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
14 Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.
Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.
Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.
He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
19 Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
20 So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!
He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!