< Psalm 147 >
1 Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
Praise ye the LORD; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, [and] praise is comely.
2 Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.
The LORD doth build up Jerusalem; he gathereth together the outcasts of Israel.
3 Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Er zählet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.
He telleth the number of the stars; he giveth them all their names.
5 Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
Great is our Lord, and mighty in power; his understanding is infinite.
6 Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden.
The LORD upholdeth the meek: he bringeth the wicked down to the ground.
7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praises upon the harp unto our God:
8 der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh no pleasure in the legs of a man.
11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.
He maketh peace in thy borders; he filleth thee with the finest of the wheat.
15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
He sendeth out his commandment upon earth; his word runneth very swiftly.
16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.
He giveth snow like wool; he scattereth the hoar frost like ashes.
17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.