< Psalm 145 >
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.