< Psalm 145 >

1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد!۱
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد.۲
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد.۳
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود.۴
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود.۵
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.۶
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید.۷
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان.۸
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است.۹
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند.۱۰
11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند.۱۱
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا.۱۲
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها.۱۳
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند.۱۴
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی.۱۵
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی.۱۶
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش.۱۷
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند.۱۸
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد.۱۹
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت.۲۰
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد.۲۱

< Psalm 145 >