< Psalm 145 >
1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Laudatio ipsi David. Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.